본문 바로가기
반응형

꺼내쓰는일본어18

[비지니스 일본어] 예문 : 메일 끝맺음 - 연락을 기다릴때, 답장 주세요 (ご返信のほどよろしくお願いいたします) 회신 부탁드립니다「회신 부탁드립니다」라는 표현은 비즈니스에서 메일이나 서류의 마지막에 자주 사용되는 정중한 문구입니다. 회신을 기대하고 있다는 취지를 전하는 한편, 상대에 대해 정중함이나 감사의 뜻을 나타내는 뉘앙스가 있습니다.  1. 회신 부탁드립니다. '회신 부탁드립니다' 비지니스 일본어 예  ・향후 미팅 일정에 대해 제안해 주시면 감사하겠습니다. 회신 부탁드립니다. 今後の打ち合わせの日程について、ご提案いただけますと幸いです。 ご返信のほどよろしくお願いいたします。콘고노 우치아와세노 닛테에니 츠이테 고테에안이타다케마스토 사이와이데스.고헨신노 호도 요로시쿠 오네가이이타시마스  ・금요일 회의 참석자를 확인하고 싶어서 연락드렸습니다. 회신 부탁드립니다.  金曜日の会議の出席者を確認させていただきたく、ご連絡いたしまし.. 2024. 10. 16.
[꺼내쓰는 비지니스 일본어] 예문 : 문의 사항이 있으시면 연락 바랍니다 자료, 정보, 알림, 답변 등의 메일 송신 시 자주 쓰이는 표현이다.앞 뒤에 오는 문장에 맞게 선택하여 사용하시길 바란다. 「불명확한 점이 있으면 연락 주세요」 「 궁금한 점이 있으시면 연락 주세요」 예문과 뉘앙스 ・불명확한 점이 있으시면 연락 주십시오 ご不明な点がございましたらご連絡下さい。 ・불명확한 점이 있으시면 언제든지 말씀해 주십시오. (사양 말고 연락 주십시오) 不明点がございましたら、ご遠慮なく申し付けください。 ・불명확한 점이 있으시면 무엇이든 물어보십시오. ご不明な点がございましたら何なりとお聞かせください。 ・궁금한 점이 있으시면, 편하게 문의하십시오. ご不明な点がございましたら、お気軽に問い合わせください。 ・궁금한 점이 있으시면, 문의 주십시오. ご不明な点がございましたら、お問い合わせ下さい。 ・궁금한 점.. 2024. 10. 15.
[꺼내쓰는 비지니스 일본어] 메일의 서두 작성 : 오랜만에 연락할때 - お久しぶり(おひさしぶり)、ご無沙汰(ごぶさた) 비즈니스 메일의 서두 작성통상적으로 비즈니스 메일에서는 손편지의 편지의 첫머리에 쓰는 말(頭語 : 拝啓, 前略)과 끝맺는 말(結語)은 생략합니다. ※ 한국어 번역은 줄 바꿈을 하지 않았지만, 일본어 예문을 사용하실 때는 줄 바꿈 되어 있는 상태로 사용해 주세요. (예문은  일본에서 통상적으로 사용하는 형식에 맞추었습니다.)  오랜만에 연락하는 경우과거 거래한 적이 있는 경우 ・그 때는(지난번에는) 대단히 신세를 졌습니다.  その節は大変お世話になりました。    (소노세츠와 타이헨 오세와니 나리마시타 )    ・꽤 오랫동안 연락 못드렸습니다. 격조했습니다.    大変ご無沙汰しております。    (타이헨 고부사타시테 오리마스)     ・오랜기간 소원했습니다.  長らくご無沙汰しておりました。  ・오랫동안 연락 못드.. 2024. 10. 15.
[꺼내쓰는 일본어] 알겠습니다. (了解しました。承知しました。かしこまりました。承りました。理解しました。) 「(잘) 알겠습니다」 「(잘) 알았습니다」라고 할때 사용하는 일본어:わかりました、かしこまりました、承知いたしました、承りました わかりました (와카리마시타) 각종 상황, 또는 내용을 이해 했을 때 사용니다. ・A: 내일의 회의 일정은 10시로 변경되었습니다.        明日の会議の予定は10時に変更されました。        아시타노 카이기노 요테이와 쥬우지니 헨코우사레마시타.    B: 잘 알겠습니다.       わかりました。       와카리마시타. ・A: 이 자료를 오늘까지 제출해 주십시오.       この資料を今日中に提出してください。      코노 시료오 쿄우쥬우니 테이슈츠시테 쿠다사이.     B: 잘 알겠습니다.      わかりました。      와카리마시타.・A: 수정된 계약 조건을 반영하겠습니다.  .. 2021. 10. 11.
[꺼내쓰는 일본어] 비지니스 일본어 메일 끝맺음 인사, 맺음말, 상황별 메일 끝인사 비즈니스 메일 상황별 맺음말 예문일반적으로 많이 쓰이는 (사용빈도가 높은) 맺음말 よろしくお願いします。 잘 부탁드립니다. よろしくお願い申し上げます。 잘 부탁드립니다. どうぞよろしくお願いいたします。 잘 부탁드립니다 引き続きよろしくご協力を賜りたくお願いいたします。 계속 잘 협조해 주시기를 부탁드립니다. 引き続きよろしくお願いいたします。 계속해서 잘 부탁드립니다. : 메일 교환이 계속 진행되는 상태일 때 사용. (질의, 상의 등 일의 진행이 남아있는 상태일 때) 今後ともよろしくお願いいたします。 앞으로도 잘 부탁드립니다. : 메일 교환이 일단 끝났을 때 사용. それでは、よろしくお願いいたします。 그럼 잘 부탁드립니다 : 이메일 답변에 대한 확인이나, 답변을 촉구할 때 사용. 何卒よろしくお願いいたします。 모쪼록 잘 부.. 2021. 10. 11.
[꺼내쓰는 일본어] 「いたします」와 「致します」의 정확한 사용법과 비즈니스 예문 모음 (일본어 ~하겠습니다) 「いたします」와 「致します」  「いたします」는 "する"의 겸양어로, 주로 상대방에 대한 존중을 나타내기 위해 자신을 낮추는 표현입니다. 비즈니스 상황에서는 자신이 행할 행동을 정중하게 표현할 때 사용됩니다. 반면에, 「致します」는 좀 더 공식적인 자리나 문서에서 사용되며, 상대방의 요청에 대한 대답이나 행동을 강조할 때 사용됩니다. 비즈니스에서 자주 사용하는 겸양어 「致します」와 「いたします」,히라가나로 쓸 때와 한자로 쓸 때 어떤 차이가 있는지,  올바른 사용법과 예문을 정리합니다.  「いたします」와 「致します」의 사용법에 대해 구분하려면 다음의 개요를 먼저 이해해야 합니다.「いたします」 보조동사 (규정상 히라가나로 표기)이 표현은 "する"의 겸양어로서, 자신의 행동을 낮추어 상대방에게 표현할 때 사용.. 2021. 9. 30.
반응형