비지니스 메일 본문 작성(상용구) : 감사 메일
다음은 다양한 비즈니스 상황에서 감사 메일을 보내는 경우에 대한 설명과 예문입니다.
1. 미팅 및 상담 후 감사 메일
미팅이나 상담 후 상대방의 시간과 노고에 대해 감사를 전할 때 작성하는 메일입니다. 상대방이 바쁜 중에도 시간을 내어줬다는 점을 강조하며, 감사를 전하는 것이 중요합니다.
・바쁘신 중에도 시간을 내어 주셔서 감사합니다.
お忙しいところ、貴重なお時間をいただきありがとうございます。
오이소가시이 토코로, 키쵸우나 오지칸오 이타다키 아리가토우 고자이마스.
・오늘의 미팅에 참석해 주셔서 진심으로 감사드립니다.
本日のミーティングにご参加いただき、誠にありがとうございました。
혼지츠노 미-팅구니 고산카 이타다키, 마코토니 아리가토우 고자이마시타.
・이번 상담에서 많은 조언을 주셔서 감사합니다.
今回のご相談でたくさんのアドバイスをいただき、ありがとうございます。
콘카이노 고소우단데 타쿠산노 아도바이스오 이타다키, 아리가토우 고자이마스.
・귀중한 정보를 제공해 주셔서 감사드립니다.
貴重な情報をご提供いただき、誠に感謝申し上げます。
키쵸우나 죠우호우오 고테이쿄우 이타다키, 마코토니 칸샤 모우시아게마스.
・이번 기회에 많은 것을 배울 수 있어 감사드립니다.
この度の機会に多くを学べて感謝しております。
코노 타비노 키카이니 오오쿠오 마나베테 칸샤 시테오리마스.
2. 기일 변경에 대한 감사 메일
비즈니스에서 기일이나 일정을 조정해야 하는 경우가 종종 발생합니다. 이러한 경우, 상대방에게 감사의 마음을 전달하는 메일은 상대방의 배려에 대한 예의와 감사를 표현하는 데 중요합니다. 기일 변경에 대한 감사 메일에서는 상대방이 일정 조정에 협력해 준 점에 대한 감사를 중심으로 메시지를 작성합니다.
・일정 변경에 협조해 주셔서 대단히 감사드립니다.
日程のご調整にご協力いただき、誠にありがとうございます。
닛테이노 고초우세이니 고쿄우료쿠 이타다키, 마코토니 아리가토우 고자이마스.
・일정을 조정해 주셔서 감사합니다. 보다 완벽한 준비를 할 수 있었습니다.
日程の調整をしていただきありがとうございます。より完璧な準備ができました。
냐테이노 초우세이오 시테 이타다키 아리가토우 고자이마스. 요리 칸페키나 쥰비가 데키마시타.
・변경된 일정에 대해 다시 한 번 확인해 주셔서 감사합니다.
変更後の日程について再度ご確認いただき、誠に感謝いたします。
헨코우고노 닛테이니 츠이테 사이도 고카쿠닌 이타다키, 마코토니 칸샤 이타시마스.
・바쁜 일정에도 불구하고 기일을 맞춰주셔서 감사드립니다.
お忙しい中、期日を合わせていただきありがとうございます。
오이소가시이 나카, 키지츠오 아와세테 이타다키 아리가토우 고자이마스.
・납기를 연장해 주셔서 감사합니다. 유연한 대응에 진심으로 감사드립니다.
納期を延長していただきありがとうございます。 柔軟なご対応に心より感謝申し上げます。
노우키오 엔초우시테 이타다키 아리가토우 고자이마스. 쥬우난나 고타이오우니 코코로요리 칸샤 모우시아게마스.
3. 프로젝트 완료 후 감사 메일
프로젝트가 성공적으로 완료된 후, 함께한 팀원이나 협력자에게 감사를 전하는 메일입니다. 협력과 기여에 대한 감사를 강조하는 것이 좋습니다.
・이번 프로젝트의 성공은 모두의 협력 덕분입니다. 감사합니다.
今回のプロジェクトの成功は、皆様のご協力のおかげです。感謝いたします。
콘카이노 프로젝트노 세이코우와, 미나사마노 고쿄우료쿠노 오카게데스. 칸샤 이타시마스.
・여러분의 헌신적인 노고에 진심으로 감사드립니다.
皆様の献身的なご尽力に心より感謝申し上げます。
미나사마노 켄신테키나 고진료쿠니 코코로요리 칸샤 모우시아게마스.
・성공적인 결과를 위해 노력해 주셔서 감사합니다.
成功的な結果のために尽力いただき、誠にありがとうございます。
세이코우테키나 켓카노 타메니 진료쿠 이타다키, 마코토니 아리가토우 고자이마스.
・팀의 노고 덕분에 좋은 결과를 얻을 수 있었습니다.
チームの努力のおかげで、良い結果を得ることができました。
치-무노 도료쿠노 오카게데, 요이 켓카오 에루 코토가 데키마시타.
・이번 프로젝트에 기여해 주셔서 감사합니다.
この度のプロジェクトにご貢献いただき、感謝いたします。
코노 타비노 프로젝트니 고코우켄 이타다키, 칸샤 이타시마스.
4. 고객 대 후 감사 메일
고객과의 상담이나 서비스를 제공한 후, 고객의 신뢰에 감사를 전하는 메일입니다. 고객의 만족을 중요하게 여기는 메시지를 전달하는 것이 좋습니다.
・저희 제품에 대한 신뢰와 성원에 감사드립니다.
弊社製品に対するご信頼とご支援に感謝申し上げます。
헤이샤 세이힌니 타이스루 고신라이토 고시엔니 칸샤 모우시아게마스.
・항상 저희 서비스를 이용해 주셔서 감사드립니다.
いつも弊社サービスをご利用いただき、ありがとうございます。
이츠모 헤이샤 사-비스오 고리요우 이타다키, 아리가토우 고자이마스.
・문의해 주셔서 감사드리며, 앞으로도 잘 부탁드립니다.
ご質問をいただき感謝いたします。今後ともよろしくお願いいたします。
고시츠몬오 이타다키 칸샤 이타시마스. 콘고토모 요로시쿠 오네가이 이타시마스.
・고객님의 피드백을 항상 소중히 여기고 있습니다. 감사합니다.
お客様のフィードバックを常に大切にしております。感謝いたします。
오캬쿠사마노 피-도박쿠오 츠네니 타이세츠니 시테오리마스. 칸샤 이타시마스.
・고객님의 기대를 충족시킬 수 있도록 최선을 다하겠습니다. 감사합니다.
お客様のご期待に応えられるよう最善を尽くします。ありがとうございます。
오캬쿠사마노 고키타이니 코타에라레루요우 사이젠오 츠쿠시마스. 아리가토우 고자이마스.
'꺼내쓰는 일본어 > 꺼내쓰는 비지니스 일본어' 카테고리의 다른 글
[꺼내쓰는 일본어] 비지니스 일본어 메일 답장 시기와 비지니스 메일의 회신 문구 (1) | 2024.10.24 |
---|---|
[꺼내쓰는 일본어] 빠르고 정확한 일본어 비즈니스 메일 회신 작성법 (0) | 2024.10.24 |
[꺼내쓰는 일본어] 갑작스럽게 일본어 비지니스 메일을 보낼 때의 작성법 (1) | 2024.10.23 |
[꺼내쓰는 비지니스 일본어] 가능할까요? (可能でしょうか)의 실례가 되지 않는 표현 (0) | 2024.10.21 |
[꺼내쓰는 비즈니스 일본어] 이메일에서 「依頼させていただきます」와 「ご依頼させていただきます」의 올바른 사용법 (0) | 2024.10.17 |