본문 바로가기
반응형

꺼내쓰는비지니스일본어11

[비지니스 일본어] 비지니스 메일 본문 작성(상용구) : 요청 - 견적요청, 견적의뢰 상황별 요청메일의 상용구 견적 의뢰 메일이란 거래처에 상품이나 서비스의 가격이나 내용을 문의하는 메일을 말합니다. 견적 의뢰 메일을 보내 예산 내에 들어맞는지 확인하거나 여러 업체에서 견적을 받아 비교 검토할 수 있습니다. 여러 업체에서 견적을 받을 때에는 고지를 하시는 것이 좋습니다.견적 의뢰 메일은 아래와 같은 경우에 사용됩니다.◆ 신규 거래처에 대해서새롭게 비즈니스를 시작할 때는 상품이나 서비스 가격, 납기, 거래 조건 등을 확인하기 위해 견적 의뢰 메일을 보냅니다.  ◆ 기존 거래처에 대하여기존 거래처에 새로운 상품이나 서비스를 의뢰할 때 또는 거래 조건을 재확인할 때에도 견적 의뢰 메일을 보냅니다.  견적 요청 ・견적서를 보내주실 수 있을까요?    お見積もり書をお送りいただけませんでしょうか。・저.. 2024. 10. 17.
[비지니스 일본어] 비지니스 메일 본문 작성(상용구) : 요청 - 빠른 대응 상황별 요청메일의 상용구 빠른 대응 요청  ・빠른 조치 부탁드립니다.   至急のご対応をお願いいたします。 ・빨리 처리해 주시면 감사하겠습니다.  お早めにご対応いただけますと幸いです。・빨리 처리해 주시면 감사하겠습니다.  お早めにご対応いただけますと助かります。・신속한 대응을 부탁드립니다.  速やかなご対応をお願い申し上げます。・번거로우시겠지만 빠른 답변 부탁드립니다.  お手間をおかけしますが、速やかなご回答をお願いいたします。 ・빠른 답변 기다리겠습니다.  早急なご回答をお待ちしております。・빠른 답변 부탁드립니다.  至急のご回答をお願いいたします。・빠른 답변 부탁드립니다.   迅速な対応を賜りますようお願い申し上げます。・바쁘신 가운데 죄송합니다만, 조속히 대응해 주시기를 부탁드립니다. 모쪼록 잘 부탁드립니다.   お忙しい中恐れ.. 2024. 10. 17.
[비지니스 일본어] 비지니스 메일 본문 작성(상용구) : 요청 - 확인 상황별 요청메일의 상용구 확인 요청    ・지난번에 연락 주신 당일 자료에 대하여 2가지 확인 부탁드립니다. 先日ご連絡いただいた、当日の資料について2点確認させてください。 ・오늘〇월〇일의 「조사비에 대하여」라는 제목의 메일을 확인해 주십시오.   本年〇月〇日の「調査費について」という件名のメールをご確認ください。 ・청구서를 보내주셔서 감사합니다. 한 가지 확인 부탁드리고 싶은 점이 있어 연락드립니다.   請求書をお送りいただき、ありがとうございました。   一点ご確認いただきたい点があり、ご連絡しております。 ・번거로우시겠지만, 확인 후 〇월〇일(〇) 오후〇시까지 알려 주시겠습니까?    お手数ですが、ご確認の上、〇月〇日(〇)午後〇時までにお知らせいただけますでしょうか。 ・오늘 중으로 확인해 주실 수 있으실까요?  本日中にご確認.. 2024. 10. 17.
[비지니스 일본어] 비지니스 메일 본문 작성(상용구) : 요청 - 안내・설명・시연 상황별 요청메일의 상용구 안내・설명・시연 요청    ・상세 내용을 알려주실 수 있으실까요?  詳細についてご教示いただけませんでしょうか ・이 건에 대해 자세히 설명해 주실 수 있으실까요?  この件に関しまして、詳しくご説明いただけませんでしょうか。 ・사용법에 대해 지도해 주시면 매우 감사하겠습니다.  使い方についてご指導いただけますと大変ありがたく存じます。 ・자세한 절차를 알려주시면 감사하겠습니다.  詳しい手順を教えていただけましたら幸いです。 ・◇◇과정에 대한 가이드를 주실 수 있으실까요?  ◇◇プロセスに関するガイダンスをいただけませんでしょうか。 ・자료에 대한 추가 설명 부탁드립니다.  資料に関する追加説明をお願い申し上げます。 ・이 질문에 대한 답을 주실 수 있으실까요?  この質問に対するご回答を賜れますでしょうか。 ・진행 .. 2024. 10. 17.
[비지니스 일본어] 비지니스 메일 본문 작성(상용구) : 요청 - 검토 상황별 요청메일의 상용구 검토 요청    ・검토 부탁드립니다.  ご検討のほど、よろしくお願い申し上げます。  ・제안 내용을 검토해 주실 수 있으실까요?    提案内容をご検討いただけませんでしょうか。  ・확인 후, 의견을 주시면 감사하겠습니다.   ご確認のうえ、ご意見を頂戴できれば幸いです。   ・이 건에 대해 검토해 주실 수 있으실까요?   この件に関しまして、ご検討いただけませんでしょうか。  ・제안서 내용을 확인해 주시면 감사하겠습니다.   提案書の内容をお目通しのうえ、確認していただけますと幸いです。   ・바쁘신 와중에 죄송하지만, 검토 부탁드립니다.   ご多用のところ大変恐縮ですが、ご検討いただけますようお願い申し上げます。  ・내용을 확인해 주시고 회신 부탁드립니다.   内容をご確認いただき、ご返答をお待ちしております。   .. 2024. 10. 17.
[비지니스 일본어] 비지니스 메일 본문 작성(상용구) : 요청 - 자료송부 상황별 요청메일의 상용구 자료송부 요청  ・자료를 보내주시길 부탁드립니다.    資料をお送りいただきたく、お願い申し上げます。 ・필요한 문서를 보내주실 수 있으실까요?    必要なドキュメントをお送りいただけませんでしょうか。 ・제공해 주신 자료를 다시 한번 보내주실 수 있으실까요?  ご提供いただきました資料をもう一度送っていただけませんでしょうか。 ・최신 보고서를 보내주시면 감사하겠습니다.  最新の報告書をお送りいただけますと幸いです。 ・번거로우시겠지만, 파일을 첨부해 보내주실 수 있으실까요?  お手数をおかけいたしますが、ファイルを添付してお送りいただけませんでしょうか。 ・오늘 중으로 자료를 보내주시면 매우 감사하겠습니다.  本日中に資料をお送りいただけますと大変助かります。 ・필요한 데이터를 보내주시면 감사하겠습니다... 2024. 10. 17.
[꺼내쓰는 비지니스 일본어] 예문 : 문의 사항이 있으시면 연락 바랍니다 자료, 정보, 알림, 답변 등의 메일 송신 시 자주 쓰이는 표현이다.앞 뒤에 오는 문장에 맞게 선택하여 사용하시길 바란다. 「불명확한 점이 있으면 연락 주세요」 「 궁금한 점이 있으시면 연락 주세요」 예문과 뉘앙스 ・불명확한 점이 있으시면 연락 주십시오 ご不明な点がございましたらご連絡下さい。 ・불명확한 점이 있으시면 언제든지 말씀해 주십시오. (사양 말고 연락 주십시오) 不明点がございましたら、ご遠慮なく申し付けください。 ・불명확한 점이 있으시면 무엇이든 물어보십시오. ご不明な点がございましたら何なりとお聞かせください。 ・궁금한 점이 있으시면, 편하게 문의하십시오. ご不明な点がございましたら、お気軽に問い合わせください。 ・궁금한 점이 있으시면, 문의 주십시오. ご不明な点がございましたら、お問い合わせ下さい。 ・궁금한 점.. 2024. 10. 15.
[꺼내쓰는 비지니스 일본어] 메일의 서두 작성 : 오랜만에 연락할때 - お久しぶり(おひさしぶり)、ご無沙汰(ごぶさた) 비즈니스 메일의 서두 작성통상적으로 비즈니스 메일에서는 손편지의 편지의 첫머리에 쓰는 말(頭語 : 拝啓, 前略)과 끝맺는 말(結語)은 생략합니다. ※ 한국어 번역은 줄 바꿈을 하지 않았지만, 일본어 예문을 사용하실 때는 줄 바꿈 되어 있는 상태로 사용해 주세요. (예문은  일본에서 통상적으로 사용하는 형식에 맞추었습니다.)  오랜만에 연락하는 경우과거 거래한 적이 있는 경우 ・그 때는(지난번에는) 대단히 신세를 졌습니다.  その節は大変お世話になりました。    (소노세츠와 타이헨 오세와니 나리마시타 )    ・꽤 오랫동안 연락 못드렸습니다. 격조했습니다.    大変ご無沙汰しております。    (타이헨 고부사타시테 오리마스)     ・오랜기간 소원했습니다.  長らくご無沙汰しておりました。  ・오랫동안 연락 못드.. 2024. 10. 15.
[꺼내쓰는 비지니스 일본어] 메일의 서두 작성 : 거래가 있던 경우 (신세지고 있습니다 お世話になっております) 비즈니스 메일의 서두 작성통상적으로 비즈니스 메일에서는 손편지의 첫머리에 쓰는 말(頭語 : 拝啓, 前略)과 끝맺는 말(結語)은 생략한다. 그 대신 그동안의 관계에 대한 인사로 「신세를 지고 있습니다」나 「수고가 많으십니다」를 사용하는 것이 일반적이다. 그 뒤에는 간단하게 본인의 소개를 적도록 한다. (예 : 주식회사ㅇㅇㅇ의 홍길동입니다.) ※ 한국어 번역은 줄 바꿈을 하지 않았지만, 일본어 예문을 사용하실 때는 줄 바꿈 되어 있는 상태로 사용해 주세요. (예문은 일본에서 통상적으로 사용하는 형식에 맞추었습니다.) ※ 비지니스 메일 작성(형식)에 대해서는 아래 글을 참고하세요HTML 삽입미리보기할 수 없는 소스 기본 서두문 : 면식이 있는 경우, 이전에 연락한 적이 있는 경우 몇 번인가 만난 적 있는 경우.. 2024. 10. 15.
[비지니스 일본어] 리마인드 메일 (확인 메일) 작성하기 리마인드 메일(リマインドメール)란 상기(생각나게 하다)라는 의도로 보내는 메일입니다. 리마인드 메일에는 확인, 재통지 등의 의미가 포함 되어 있습니다. 리마인드 메일을 활용하면 메일을 받는 쪽도 미리 준비 할 수 있고, 리마인드 메일을 보내는 쪽도 약속 내용, 약속 일정, 현 상태의 체크 등을 확인 & 상기 할 수 있기 때문에 양측 모두 일을 보다 원만하게 진행 시킬 수가 있습니다. 리마인드 메일을 보내는 타이밍• 기한이 가까워 졌을 때 • 약속 전 • 참석 재확인 리마인드 메일의 작성제목 (件名) : 구체적이나 간략하게 적습니다. ・아래와 같이 언제의 이야기인지, 무슨 용건인지, 어떤 개요인지 알 수 있게 구체적이지만 간략하게 적습니다. 15~20글자 정도가 적당합니다. 한국어일본어회의 일정에 관하여会.. 2024. 10. 14.
[꺼내쓰는 비지니스 일본어] 일본 비지니스 이메일 쓰는법: 형식과 메일 제목 비즈니스 메일의 형식 비즈니스 메일 쓰는 법 : 주의점, 예문, 문장에 대해 기술합니다. 비즈니스상의 의뢰 메일은 상대방에게 부탁을 하고, 상대는 의뢰에 대응함으로써 양자 간의 이익을 목표로 합니다. 그러므로 의뢰 내용이나 희망을 가능한 구체적으로 표시하시고, 특히 만난 적 없는 상대에게는 더욱더 정중한 표현을 쓰는 것이 좋습니다. 비즈니스 메일의 형식 (단락 별 이미지) 일본에 메일을 보내실 때는 거의 대부분의 회사들이 아래의 형식에 맞게 메일을 교환하므로 아래의 형식을 지켜 주시는 것이 좋습니다. 제목 (件名) 15~20글자 정도가 적당하다. 【】등을 사용하여 어디의 누가 무슨 이유로 보내는지 알아보기 쉽게 쓰도록 한다. 본문소속회사명 부서 담당자 이름 - 한줄 띄고 -인사 또는 자기소개 본문 맺음 .. 2024. 10. 9.
반응형