반응형 꺼내쓰는 일본어58 [꺼내쓰는 일본어] 일본 비즈니스 이메일 매너: 감사 메일 작성 가이드 비지니스 메일 본문 작성(상용구) : 감사 메일 다음은 다양한 비즈니스 상황에서 감사 메일을 보내는 경우에 대한 설명과 예문입니다. 1. 미팅 및 상담 후 감사 메일 미팅이나 상담 후 상대방의 시간과 노고에 대해 감사를 전할 때 작성하는 메일입니다. 상대방이 바쁜 중에도 시간을 내어줬다는 점을 강조하며, 감사를 전하는 것이 중요합니다. ・바쁘신 중에도 시간을 내어 주셔서 감사합니다. お忙しいところ、貴重なお時間をいただきありがとうございます。 오이소가시이 토코로, 키쵸우나 오지칸오 이타다키 아리가토우 고자이마스. ・오늘의 미팅에 참석해 주셔서 진심으로 감사드립니다. 本日のミーティングにご参加いただき、誠にありがとうございました。 혼지츠노 미-팅구니 고산카 이타다키, 마코토니 아리가토우 고자이마시.. 2024. 10. 24. [꺼내쓰는 일본어] 갑작스럽게 일본어 비지니스 메일을 보낼 때의 작성법 갑작스러운 비즈니스 메일 작성법 및 주의점비즈니스 상황에서는 상대방에게 갑작스럽게 연락을 취해야 하는 경우가 종종 발생합니다. 이러한 경우, 메일 작성 시에는 몇 가지 중요한 주의사항을 지켜야 합니다. 예기치 않게 메일을 보내는 것은 상대방에게 실례가 될 수 있으므로, 사과와 배려의 표현을 적절하게 포함하고, 메일의 목적을 명확히 전달하는 것이 중요합니다. 아래에서는 갑작스러운 비즈니스 메일 작성 시 주의할 점과 구체적인 예문을 소개합니다. 1. 정중한 사과와 인사말 사용 갑작스럽게 메일을 보내야 할 때 가장 중요한 것은 상대방에게 실례를 끼친 점에 대한 사과의 표현입니다. 이를 위해 메일의 첫 문장에는 "突然のご連絡失礼いたします"와 같은 문구를 포함하여 상대방의 이해를 구하는 것이 좋습니다. 이는 메일.. 2024. 10. 23. [꺼내쓰는 비지니스 일본어] 가능할까요? (可能でしょうか)의 실례가 되지 않는 표현 「可能でしょうか」의 사용법과 비지니스/손 윗사람에게 표현시의 대체표현 「가능할까요(可能でしょうか)」 " 비즈니스에서의 의미 「可能でしょうか」는 비지니스에서 상대방의 의향이나 상황을 존중하면서, 상대에게 무엇인가를 의뢰 하거나, 바랄 때 자주 사용되는 정중한 표현 입니다. 이 표현은 「가능(可能)」이라는 말로 실현성을 묻고, 「일까요(でしょうか)」'라는 추량의 형태로 상대방의 판단을 받는 뉘앙스를 담고 있어, 상대방의 상황이나 상태를 파악하면서 자신의 요구를 전할 때 효과적입니다. 또한 이 표현에는 직접적인 요구가 아니라 상대방의 판단을 우러러보는 뉘앙스가 포함되어 있어 상대방에게 선택의 여지를 주는 유연성을 가지고 있습니다. 비즈니스의 상황에서는, 상대의 입장이나 감정을 배려하면서, 자신의 요망을 전하.. 2024. 10. 21. [일본 비지니스 매너] 첫 만남에서 성공을 이끄는 비결 (거래처 첫 방문, 거래처 첫 만남) 성공을 위한 기본 가이드 : 첫 만남과 방문에서 지켜야 할 중요한 요소 일본에서 비즈니스 관계를 시작할 때, 첫인상은 매우 중요합니다. 일본 비즈니스 매너는 세심한 주의와 배려를 바탕으로 하며, 이를 준수하지 않으면 신뢰를 얻기 어려울 수 있습니다. 이번 글에서는 한국인이 일본과 비즈니스 할 때 반드시 지켜야 할 매너, 특히 첫 만남과 방문에서 주의해야 할 점을 소개합니다. 1. 첫 만남에서의 인사 매너 일본에서는 첫 만남에서의 인사가 매우 중요합니다. 첫 인사에서 나오는 태도와 자세는 이후의 비즈니스 관계에 큰 영향을 미칠 수 있기 때문입니다. 첫인사로 상대방에게 좋은 인상을 남기기 위해서는 몇 가지 기본 원칙을 지켜야 합니다.인사 시 유의할 점: 자신이 먼저 인사하기: 일본에서는 처음 만난 상대방에게.. 2024. 10. 18. [일본 비지니스 매너] 명함 교환으로 일본 비즈니스 신뢰 쌓기 (일본 명함교환) 일본과의 비즈니스에서 명심해야 할 명함 교환 매너 1. 명함 교환의 중요성 ・일본 비즈니스 문화에서 명함은 단순한 연락처 이상의 의미를 가지고 있습니다. 명함은 개인의 "분신"이라고 여겨지며, 이를 주고받는 행위는 상대방에 대한 존중을 나타냅니다. 따라서 명함을 교환하는 순간부터 상대방에게 좋은 인상을 남기는 것이 매우 중요합니다. 2. 일본식 명함 교환 절차 ・명함 교환은 기본적으로 서서 진행해야 하며, 다음과 같은 절차를 따릅니다.2.1 명함 준비하기 명함은 쉽게 꺼낼 수 있도록 명함집에 준비해 둡니다. 일본에서는 명함을 주고받는 것이 빠르게 이루어지므로, 상대방 앞에서 명함을 찾느라 시간을 끌지 않도록 준비가 필요합니다. 2.2 명함을 건넬 때명함 교환은 반드시 서서 합니다. 모든 사람의 명함 .. 2024. 10. 17. [꺼내쓰는 비즈니스 일본어] 이메일에서 「依頼させていただきます」와 「ご依頼させていただきます」의 올바른 사용법 비즈니스 이메일에서 「依頼させていただきます」와 「ご依頼させていただきます」의 올바른 사용법 비즈니스 환경에서 이메일을 작성할 때, 우리는 자주 '依頼' 또는 'ご依頼'이라는 단어를 사용하게 됩니다. 이 표현들은 특정 업무나 도움을 요청할 때 사용되며, 이를 적절히 사용하는 것은 상호 간의 예의를 지키고 신뢰를 쌓는 데 중요한 역할을 합니다. 「ご依頼」와 「依頼」의 차이점 「ご依頼」는 「依頼」의 정중한 표현입니다. 「ご依頼」는 더욱 격식을 차리고 상대방에게 존경을 표하는 표현입니다. 「依頼させていただく」 란? 「依頼」 + 「させていただく」 「의뢰(依頼)」란, 부탁하는 행위를 나타냅니다.현재의 업무와 직결되는, 어떤 업무를 위탁하는 것을 가리킵니다. 「させていただく(해드리다)」는 조심스럽게 자신.. 2024. 10. 17. [꺼내쓰는 비니지스 일본어] 메일 본문 작성:상대를 불쾌하게 하지 않는 재촉 메일 작성 하기 재촉 메일 작성 하기상대방에게 확인, 의뢰, 안내를 했는데 답변을 받지 못할 때는 재촉 메일을 보내 재촉하거나 확인하도록 합시다. 단, 문장을 쓸 때는 상대도 기분 좋게 진행할 수 있도록 겸손한 표현을 사용하여 정중하게 전달하는 것이 중요합니다주문서 재촉 메일의 경우 정중한 말투를 사용하도록 합시다. 재촉하는 메일을 보내야 하는 상황 ・약속이 완료되지 않은 경우 → 의뢰한 내용에 대한 약속이 기한 일자까지 완료되지 않은 경우에 보내도록 합니다. ・회신 메일이 오지 않는 경우 → 비즈니스에서는 기본적으로는 24시간 이내에 회신이 매너이지만, 24시간보다는 조금 여유를 가지고 기다리신 후 답변이 없다면 재촉 메일을 보내시는 것이 좋습니다. (예를 들면 송신 후 2일 경과 등) ・납품 약속일까지 상품이 도착하.. 2024. 10. 17. [꺼내쓰는 일본어] 일본 비지니스 메일 본문 작성(상용구) : 문의 메일, 의뢰 메일 상황별 요청메일의 상용구 의뢰 문의 ・~의 의뢰가 가능하다면 감사하겠습니다. ○○の依頼をお願いできましたら幸いでございます。 ・△△의 의뢰를 하고 싶습니다만 가능할까요? △△の依頼をさせていただくことは可能でございますでしょうか。 그밖의 문의 ・만일 부탁드릴 곳이 잘못되었다면, 죄송합니다. 万一お願いする先が間違っておりましたら、申し訳ありません。 ・◇◇님께 여쭤볼 일이 아닐지도 모릅니다만, 만약 알고 계시다면 가르쳐 주세요. ◇◇様に伺うことではないかもしれませんが、もしご存じでしたらお教えください。 ・어느 분께 여쭤보면 좋을지 고민한 끝에, ◇◇님꼐 상담받기로 정했습니다. どなたに伺ったらよいものか悩んだ末、◇◇様に相談させていただこうと思いたちました。 ・다른 적임이라고 생각하시는 분이 계시면 번거로우시겠지만 소개해주시면 감사하.. 2024. 10. 17. [비지니스 일본어] 비지니스 메일 본문 작성(상용구) : 요청 - 견적요청, 견적의뢰 상황별 요청메일의 상용구 견적 의뢰 메일이란 거래처에 상품이나 서비스의 가격이나 내용을 문의하는 메일을 말합니다. 견적 의뢰 메일을 보내 예산 내에 들어맞는지 확인하거나 여러 업체에서 견적을 받아 비교 검토할 수 있습니다. 여러 업체에서 견적을 받을 때에는 고지를 하시는 것이 좋습니다.견적 의뢰 메일은 아래와 같은 경우에 사용됩니다.◆ 신규 거래처에 대해서새롭게 비즈니스를 시작할 때는 상품이나 서비스 가격, 납기, 거래 조건 등을 확인하기 위해 견적 의뢰 메일을 보냅니다. ◆ 기존 거래처에 대하여기존 거래처에 새로운 상품이나 서비스를 의뢰할 때 또는 거래 조건을 재확인할 때에도 견적 의뢰 메일을 보냅니다. 견적 요청 ・견적서를 보내주실 수 있을까요? お見積もり書をお送りいただけませんでしょうか。・저.. 2024. 10. 17. [비지니스 일본어] 비지니스 메일 본문 작성(상용구) : 요청 - 협력・도움・배려 상황별 요청메일의 상용구 협력 요청・도움 요청 ・배려 요청 ・혐조 부탁드립니다. ご協力のほど、なにとぞお願い申し上げます。 ・협조 부탁드립니다. ご協力いただけますようお願いいたします。 ・무리인 것을 알고 있습니다만 협조 부탁드립니다 ご無理を承知で申し上げますが、ご協力のほどお願い申し上げます。 ・정말 죄송하지만 협조 부탁드립니다 まことに恐れながら、ご協力のほどお願い申し上げます。 ・이해해 주시고 협조해 주시기를 간곡히 부탁드립니다 ご理解、ご協力を賜りますよう、伏してお願い申し上げます。 ・여러모로 바쁘신 와중에 죄송합니다만, 혹시 도움을 주실 수 있겠습니까 何かとご多忙のところ恐縮ですが、お力添えいただけませんでしょうか。・아무쪼록 여러 사정을 감안하시어 배려해 주시기 바랍니다. なにとぞ諸事情ご勘案のうえ、ご配慮いた.. 2024. 10. 17. [비지니스 일본어] 비지니스 메일 본문 작성(상용구) : 요청 - 양해요청・이해요청 (양해 인사) 상황별 요청메일의 상용구 양해를 구할때 사용하는 문구들입니다.양해・이해 요청 ・아무쪼록 이해해 주시기를 부탁드립니다 何卒ご理解くださいますようお願い申し上げます。 ・갑작스러운 변경을 부탁하는 실례를 용서해 주세요. 急な変更をお願いする失礼をお許しください。 ・번거로우시겠지만 이해해주세요. お手数をおかけしますが、何卒ご理解ください。 상대방에게 수고끼치는 것을 사과하면서 이해를 부탁하는 표현입니다. ・불편을 끼쳐 드려 죄송하지만 용서해 주십시오. ご迷惑をおかけして申し訳ありませんが、ご容赦ください。 귀찮게 한 것을 사과하면서 용서를 구하는 표현입니다. ・바쁘신 가운데 죄송합니다만, 양해해 주시면 감사하겠습니다. お忙しいところ恐縮ですが、ご了承いただけると幸いです。 상대방이 바쁜것을 배려하면서 양해를 부탁하는 표현입니다. ・.. 2024. 10. 17. [비지니스 일본어] 비지니스 메일 본문 작성(상용구) : 요청 - 연락・회신 상황별 요청메일의 상용구 연락 요청・회신 요청 ・확인 후 연락 주실 수 있으실까요? ご確認の上、ご連絡いただけますか。 ・확인 후, 연락 주시면 감사하겠습니다. ご確認の後、ご連絡いただければ幸いです。 ・번거로우시겠지만, 연락 주십시오. お手数ですがご連絡ください。 ・바쁘신 와중에 황송하지만 (정말로 죄송하지만) 연락 (답변) 주시면 감사하겠습니다. お忙しいところ恐れ入りますが、ご連絡(ご返信)いただければ幸いです。 ・저희의 사정으로 대단히 죄송합니다만, 검토(회신(회답)) 부탁드립니다. こちらの都合で大変恐縮ですが、ご検討(ご回答)のほどよろしくお願い申し上げます。 ・내용을 확인해 주시고 회신 부탁드립니다. 内容をご確認いただき、ご返答をお待ちしております。 ・검토 후, 연락 주시면 감사하겠습니다. ご検討の後、ご連絡いただければ幸.. 2024. 10. 17. 이전 1 2 3 4 5 다음 반응형